Aestas
We're all in the same game, just different levels. Dealing with the same hell, just different devils
Что-то я эмоционально опять начинаю "терять" дораму. И чем ближе к середине, тем сильнее начинает пугать нарочитая размеренность сюжета. Всего десять серий осталось, а вопросов всё больше и больше, как бы они потом не попытались все разгадки в последние 20 минут впихнуть.

И что-то я не совсем поняла с метражом серий... Конец четвёртой явно притаился на 18-ой минуте пятого эпизода. Возможно корейцам это не так сильно глаз резало, если блок рекламы вставили, но в "нашей" версии смотрелось довольно странно.

Хотя всё это меркнет и становится незначительным, когда наблюдаешь за Жнецом и Токкэби. Обожаю их!


Некоторые их диалоги просто ходить следом и записывать надо. Это официально - они друг без друга уже жить не смогут.

"Ты всё-таки умер?"
"Я репетирую".
(Жнец и Токкэби)


Два бессмертных создания, которым подвластны время и жизни, но с женщинами своими разобраться не в состоянии. И с современной техникой, ага.

"Почему все твои истории сплошные боль и тлен? Я уже даже спрашивать что-либо боюсь".
(Токкэби)


А вообще Ын Так настоящий профи в плане разжалобить и выбить слезу. Вон даже ангела смерти заболтала до такой степени, что и он Ким Шина сухарём обозвал. Да и в целом они с Жнецом так спелись, что даже ворчливый "жених" взревновал.

Но вообще, конечно, главный приз уходит сцене: "Сказ о том, как Жнецу Смерти имя выбирали" :-D
Особенно:

Ын Так: "...если вы не определились ещё с именем, может быть - Пак Бо Гом".
Ким Шин: "Пак Бо Гом? Может ещё ему Ли Дон Ука предложишь?*"


* этот вариант встречается только в переводе Азалий и Бирсов. На самом деле в оригинале идёт игра слов, имя Бо Гом созвучно с "меч" по-корейски, а Токкэби до это как раз про меч свой стенал. Поскольку сохранить игру слов не получилось, переводчики видимо решили обыграть шутку другим образом. Получилось забавно. Хоть я и не любитель таких кардинальных перемен в переводе.

Если я правильно поняла, Ын Так пытается перевести, что в дневнике Токкэби написано? Уж не из него ли она узнает, что Ким Шин в прах превратится, как только она меч вытащит?

И ох уж эти древние проклятия... обещано, что только невеста Токкэби сможет меч из него вытащить. Но как всегда опущены другие условия и детали. Оказывается увидеть меч ещё полбеды, попробуй теперь ухватись. Интересно, почему у неё ничего не вышло? Или же он правда сперва дела свои незавершённые должен закончить? В смысле перерождённую королеву и помощника генерала найти?

Но зато Ын Так не расстерялась, в сказках-то злые чары поцелуем рассеивают:



Так тебе и надо аджосси, нечего было ребёнку врать :laugh:

P.S. Меня одну волнует, что если бы она всё-таки вытащила меч, и он вдруг обратился в прах, то оставил бы шокированного ребёнка ночью посреди гречишного поля хрен знает где? Она ведь могла проходить в эти "волшебные" двери только следом за ним, но его бы не стало, и что тогда? Жестокий-жестокий Токкэби...

@темы: Гон Ю, Токкэби, впечатления, гифки, дорамы, что посмотреть